Feed on
Posts
Comments

interprete_traductora

A - FORMACIÓ

Llicenciatura en filologia anglesa, Universitat de Barcelona.

Llicenciatura en traducció i interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona. Idiomes: anglès i rus. Especialització en interpretació de conferències.

Màster en Interpretació de Conferències, Certificats A i B. Universitat de Vic.

B - EXPERIÈNCIA PROFESSIONAL

INTÈRPRET DE CONFERÈNCIA
Per a diferents organitzacions i agències de traducció i interpretació.

  • En congressos, conferències i cursos sobre relacions internacionals, sector de l’alimentació, tecnologia i medicina (tractaments hormonals, oncologia, psicologia), entre d’altres.
  • En reunions d’empresa sobre temes relacionats amb recursos humans, prevenció i medi ambient.

ESTADES DE PRÀCTICAS

Intèrpret de conferència castellà>anglès a la seu de les Nacions Unides a Viena.

INTÈRPRET BILATERAL O D’ENLLAÇ

En reunions d’empresa:

  • entre proveïdors i clients (sector de l’automòbil) .
  • entre auditors externs i representants de l’empresa (sector nàutic).
  • durant les visites de personal tècnic per dur a terme el manteniment i la instal·lació de maquinària i la formació dels operaris (sector siderúrgic)

En entrevistes a escriptors i presentacions de llibres.
Durant les estades de nens bielorussos acollits en famílies.

TRADUCTORA

Per a diferents empreses i agències de traducció.

Temes i especialitats principals:

  • Textos i documents mèdics i del sector farmacèutic
  • Documents de recursos humans
  • Textos comercials
  • Documentació tècnica
  • Jocs educatius interactius.

ENSENYAMENT D’IDIOMES

Professora d’anglès especialitzat en ciències de la salut, a la
Universitat Autònoma de Barcelona (Escola Universitària d’Infermeria
de la Creu Roja de Terrassa).

Professora d’idiomes: classes d’anglès, rus i castellà per a
estrangers a empreses de diferents sectors (siderúrgic, de l’automòbil,
químic, farmacèutic i de l’alimentació, entre d’altres).

Directora d’estudis de l’escola d’idiomes moderns Martorell
Language School.

INFORMACIÓ ADDICIONAL

  • Professional autònoma
  • Membre d’APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya) i d’ADEG (Associació d’Empresaris del Garraf)
  • Certificat de llengua i literatura russa (Universitat Estatal de Sant Petersburg, Rússia)
  • Certificat en Collaborative Translation Teaching
  • Certificat d’Aptitud Pedagògica (CAP)