
A - FORMACIÓ
Llicenciatura en filologia anglesa, Universitat de Barcelona.
Llicenciatura en traducció i interpretació, Universitat Autònoma de Barcelona. Idiomes: anglès i rus. Especialització en interpretació de conferències.
Màster en Interpretació de Conferències, Certificats A i B. Universitat de Vic.
B - EXPERIÈNCIA PROFESSIONAL
INTÈRPRET DE CONFERÈNCIA
Per a diferents organitzacions i agències de traducció i interpretació.
- En congressos, conferències i cursos sobre relacions internacionals, sector de l’alimentació, tecnologia i medicina (tractaments hormonals, oncologia, psicologia), entre d’altres.
- En reunions d’empresa sobre temes relacionats amb recursos humans, prevenció i medi ambient.
ESTADES DE PRÀCTICAS
Intèrpret de conferència castellà>anglès a la seu de les Nacions Unides a Viena.
INTÈRPRET BILATERAL O D’ENLLAÇ
En reunions d’empresa:
- entre proveïdors i clients (sector de l’automòbil) .
- entre auditors externs i representants de l’empresa (sector nàutic).
- durant les visites de personal tècnic per dur a terme el manteniment i la instal·lació de maquinària i la formació dels operaris (sector siderúrgic)
En entrevistes a escriptors i presentacions de llibres.
Durant les estades de nens bielorussos acollits en famílies.
TRADUCTORA
Per a diferents empreses i agències de traducció.
Temes i especialitats principals:
- Textos i documents mèdics i del sector farmacèutic
- Documents de recursos humans
- Textos comercials
- Documentació tècnica
- Jocs educatius interactius.
ENSENYAMENT D’IDIOMES
Professora d’anglès especialitzat en ciències de la salut, a la
Universitat Autònoma de Barcelona (Escola Universitària d’Infermeria
de la Creu Roja de Terrassa).
Professora d’idiomes: classes d’anglès, rus i castellà per a
estrangers a empreses de diferents sectors (siderúrgic, de l’automòbil,
químic, farmacèutic i de l’alimentació, entre d’altres).
Directora d’estudis de l’escola d’idiomes moderns Martorell
Language School.
INFORMACIÓ ADDICIONAL
- Professional autònoma
- Membre d’APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya) i d’ADEG (Associació d’Empresaris del Garraf)
- Certificat de llengua i literatura russa (Universitat Estatal de Sant Petersburg, Rússia)
- Certificat en Collaborative Translation Teaching
- Certificat d’Aptitud Pedagògica (CAP)