
A - FORMACIÓN
Licenciatura en Filología Inglesa, Universidad de Barcelona.
Licenciatura en Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona. Idiomas: inglés y ruso. Especialización en interpretación de conferencias.
Master de Interpretación de Conferencias, Certificados A y B. Universidad de Vic.
B - EXPERIENCIA PROFESIONAL
INTÉRPRETE DE CONFERENCIA
Para diferentes organizaciones y agencias de traducción e interpretación.
- En congresos, conferencias y cursos sobre relaciones internacionales, sector alimentario, tecnología y medicina (tratamientos hormonales, oncología, psicología), entre otros.
- En reuniones de empresa sobre temas relacionados con recursos humanos, prevención y medio ambiente.
ESTANCIAS DE PRÁCTICAS
Intérprete de conferencia castellano>inglés en la sede de la ONU en Viena.
INTÉRPRETE BILATERAL O DE ENLACE
En reuniones de empresa:
- entre proveedores y clientes (sector del automóvil).
- entre auditores externos y representantes de la empresa (sector náutico).
- durante visitas de personal técnico para mantenimiento e instalación de maquinaria y formación de operarios (sector siderúrgico).
En entrevistas a escritores y presentaciones de libros.
Durante las estancias de niños bielorrusos acogidos en familias.
TRADUCTORA
Para diferentes empresas y agencias de traducción.
Temas y especialidades principales:
- Textos y documentos médicos y del sector farmacéutico
- Documentos de recursos humanos
- Textos comerciales
- Documentación técnica
- Juegos educativos interactivos.
ENSEÑANZA DE IDIOMAS
Profesora de inglés especializado en las ciencias de la salud, en la
Universitat Autònoma de Barcelona (Escuela Universitaria de Enfermería
de la Cruz Roja de Terrassa).
Profesora de idiomas, impartiendo clases de inglés, ruso y español para
extranjeros en empresas de diferentes sectores (siderúrgico, del automóvil,
químico, farmacéutico y alimentario, entre otros).
Directora de Estudios de la escuela de idiomas modernos Martorell
Language School
INFORMACIÓN ADICIONAL
- Profesional autónoma
- Miembro de APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña) y de ADEG (Asociación de Empresarios del Garraf)
- Certificado de lengua y literatura rusa (Universidad Estatal de San Petersburgo, Rusia)
- Certificado en Collaborative Translation Teaching
- Certificado del CAP